Els professors Ana Rojo, Paula Cifuentes, Purificació Meseguer, Marina Ramos, Ana Foulquié, Marina Molina, Isabel García Olmos, Mª Ángeles Orts, Arianna Alessandro i Juan Goberna organitzaran una exposició de pòsters que servirà per destacar la importància de la investigació a làmbit acadèmic i professional de la traducció i la interpretació.
Event principal ERN 2023 -UMU-Taller-“Departament de Traducció i Interpretació”
Les activitats programades són les següents:
- “I A QUI DOBLES?”. DESVENTURES D’UN TRADUCTOR AUDIOVISUAL NOVAT
Monòleg lúdic-festiu.
Yeray García, traductor professional, egressat del Màster Universitari en Traducció Editorial de la UMU i monologuista ocasional, compartirà la seva experiència i relatarà als assistents algunes de les anècdotes més divertides de la professió.
Es programarà una sessió doble d’aproximadament 15/20 min c/u (19.15 h la primera; 19.45 h la segona).
- ES PODEN MESURAR LES EMOCIONS? CONEIX LES EINES DELS PROJECTES EMOTRA I AVANÇ
Demostracions de recerca.
Ana Rojo, Paula Cifuentes, Purificació Meseguer i Marina Ramos, investigadores dels projectes EMOTRA (https://www.um.es/emotra/) i ADance mostraran als assistents el funcionament d’alguns instruments de recollida i anàlisi de dades fisiològiques i de comportament que utilitzen en les seves investigacions sobre emoció i traducció, com ara els mesuradors de l’activitat electrodèrmica de la pell, els pulsòmetres per mesurar la freqüència i la variabilitat cardíaca, el lector de moviments facials i les salivetes per mesurar el cortisol en saliva.
L’activitat es desenvoluparà de manera ininterrompuda entre les 19 i les 22 h.
- LOST IN INTERPRETATION
Demostracions dinterpretació.
Les professores Ana Foulquié, Marina Molina i Isabel García Olmos mostraran grups reduïts d’assistents el Laboratori d’Interpretació de la Universitat de Múrcia, situat a la segona planta de l’Aulari de la Mercè, i explicaran el funcionament de diferents tipus d’interpretacions mitjançant demostracions pràctiques .
Es programarà una sessió doble d’aproximadament 15/20 min c/u (20.15 h la primera; 20.45 h la segona).
- 1, 2, 3… TRADUÏU UNA ALTRA VEGADA
Concurs de traducció.
Els visitants podran traduir microtextos des de l’anglès, el francès i l’italià a l’espanyol a dos ordinadors emplaçats a l’interior de l’estand del Departament de Traducció i Interpretació. Els professors M.ª Ángeles Orts, Arianna Alessandro i Juan Goberna proporcionaran ajuda als participants mitjançant recomanacions sobre recursos en línia, diccionaris especialitzats, comentaris traductològics, etc.
Hi haurà premis per a les millors propostes de traducció (diversos productes de marxandatge del Departament de Traducció i Interpretació o de la UMU).
Els assistents podran participar a l’activitat entre les 19 i les 21.00 h. La decisió del jurat tindrà lloc a les 21:30 h.
- AQUÍ ES TRADUEIX! AQUÍ S’INTERPRETA! I TAMBÉ S’INVESTIGA!
Exposició.
Els professors Ana Rojo, Paula Cifuentes, Purificació Meseguer, Marina Ramos, Ana Foulquié, Marina Molina, Isabel García Olmos, Mª Ángeles Orts, Arianna Alessandro i Juan Goberna organitzaran una exposició de pòsters que servirà per destacar la importància de la investigació a làmbit acadèmic i professional de la traducció i la interpretació.
L’activitat es desenvoluparà de manera ininterrompuda entre les 19 i les 22 h.
Coordinació: Juan Goberna Falque, Departament de Traducció i Interpretació, Universitat de Múrcia.
Dia i hora: 29 de setembre, de 18 a 22 hores.
Lloc: Pati del Campus de la Mercè, Universitat de Múrcia.