Los profesores Ana Rojo, Paula Cifuentes, Purificación Meseguer, Marina Ramos, Ana Foulquié, Marina Molina, Isabel García Olmos, M.ª Ángeles Orts, Arianna Alessandro y Juan Goberna organizarán una exposición de pósteres que servirá para destacar la importancia de la investigación en el ámbito académico y profesional de la traducción y la interpretación.
Evento principal ERN 2023 -UMU-Taller-«Departamento de Traducción e Interpretación»
Las actividades programadas son las siguientes:
- «¿Y a quién doblas?». Desventuras de un traductor audiovisual novato
Monólogo lúdico-festivo.
Yeray García, traductor profesional, egresado del Máster Universitario en Traducción Editorial de la UMU y monologuista ocasional, compartirá su experiencia y relatará a los asistentes algunas de las anécdotas más divertidas de la profesión.
Se programará una sesión doble de aproximadamente 15/20 min c/u (19:15 h la primera; 19:45 h la segunda).
- ¿Se pueden medir las emociones? Conoce las herramientas de los proyectos EMOTRA y ADance
Demostraciones de investigación.
Ana Rojo, Paula Cifuentes, Purificación Meseguer y Marina Ramos, investigadoras de los proyectos EMOTRA (https://www.um.es/emotra/) y ADance mostrarán a los asistentes el funcionamiento de algunos de instrumentos de recogida y análisis de datos fisiológicos y de comportamiento que utilizan en sus investigaciones sobre emoción y traducción, tales como los medidores de la actividad electrodérmica de la piel, los pulsómetros para medir la frecuencia y variabilidad cardíaca, el lector de movimientos faciales y las salivetas para medir el cortisol en saliva.
La actividad se desarrollará de forma ininterrumpida entre las 19 y las 22 h.
- Lost in Interpretation
Demostraciones de interpretación.
Las profesoras Ana Foulquié, Marina Molina e Isabel García Olmos mostrarán a grupos reducidos de asistentes el Laboratorio de Interpretación de la Universidad de Murcia, situado en la segunda planta del Aulario de la Merced, y explicarán el funcionamiento de diferentes tipos de interpretaciones mediante demostraciones prácticas.
Se programará una sesión doble de aproximadamente 15/20 min c/u (20:15 h la primera; 20:45 h la segunda).
- 1, 2, 3… traduzca otra vez
Concurso de traducción.
Los visitantes podrán traducir microtextos desde el inglés, el francés y el italiano al español en dos ordenadores emplazados en el interior del estand del Departamento de Traducción e Interpretación. Los profesores M.ª Ángeles Orts, Arianna Alessandro y Juan Goberna proporcionarán ayuda a los participantes mediante recomendaciones sobre recursos online, diccionarios especializados, comentarios traductológicos, etc.
Habrá premios para las mejores propuestas de traducción (diversos productos de merchandising del Departamento de Traducción e Interpretación o de la UMU).
Los asistentes podrán participar en la actividad entre las 19 y las 21:00 h. El fallo del jurado tendrá lugar a las 21:30 h.
- ¡Aquí se traduce! ¡Aquí se interpreta! ¡Y también se investiga!
Exposición.
Los profesores Ana Rojo, Paula Cifuentes, Purificación Meseguer, Marina Ramos, Ana Foulquié, Marina Molina, Isabel García Olmos, M.ª Ángeles Orts, Arianna Alessandro y Juan Goberna organizarán una exposición de pósteres que servirá para destacar la importancia de la investigación en el ámbito académico y profesional de la traducción y la interpretación.
La actividad se desarrollará de forma ininterrumpida entre las 19 y las 22 h.
Coordinación: Juan Goberna Falque, Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad de Murcia.
Día y hora: 29 de septiembre, de 18-22 horas.
Lugar: Patio del Campus de la Merced, Universidad de Murcia.